ミャンマーの呼称
先日、「おくり人」をテレビでミャンマー語吹き替えでやっていたので観てみましたが、全く言葉が聞き取れず、もどかしい気持ちになりました。昔、広末涼子がデビューした頃は、その時代に合わない新しい顔のタイプに見えて、なんか慣れない感じって思っていましたが、最近素敵に見えるようになってきました。と言う話はおいておいて、聞き取れない中でも、呼称(代名詞)とあいさつだけは何とか聞き取れたので、代名詞とあいさつについてまとめてみます。
camilla araujo nsfw
この、その、あのがベースで各々 ဒီ အဒီ ဟို でこれらをもとに
ဟာ をつけると、これ、それ、あれになります。
これ(ここ) ဒီဟဘ 略して ဒါ と言います
それ(そこ) အဒီ ဟာ 略して အဒါ と言います
あれ(あそこ) ဟိုဟာ
k 男性 女性
私 ကျွန်တော် (kyando) ကျွန်မ (kyanma)
あなた ခင်ဗျာ (khamya) ရှင် (shin)
彼、彼女 သူး (tu 彼も彼女もですが区別するため彼女をသူးမ tumaとします )
複数にする場合はすべてတို. (do)をつけます。
ちなみに、俺は ငါ ga ですが、映画ではよく耳にしましたが普段はあまり使わないようです。
ミャンマーでは相手をあなたと呼ぶのは失礼に当たるため、日本でいう、おじさん、おばさん、おにいさん、おねえさんなどの呼称を使うことが一般的です。
おじいさん/おばあさん အဘိုးကြီး (apojyi) / အဘွားကြီး (apwajyi)
おじさん/おばさん ဦးလေး (uire) / ဒေါ်လေး (dore)
おにいさん/おねえさん အစ်ကို (atko) / အစ်မ (atma)
ぼく(弟)/お嬢ちゃん ညီလေး (nire) / ညီမလေး (nimare)
お父さん / お母さん အဖေ (ape) / အမေ (ame)
兄弟や身内のおじいさんおばあさんも呼称と同じです。
ミャンマーの数える単位です。
ビールをもう一杯注文したいときにどうしても使いたい言葉です。

もう一杯 နောက် (naut もう)၁ ခွက် (ta 1 kuwet 杯)
瓶のもう一本はချောင် (chau)ではなく、丸いものやかたまりを数えるလုံး(roun)を使います。
နောက် (naut もう) ၁ လုံး(ta 1roun個)ですね。
一応、注文時はပေးပါをつけて丁寧にお願いしましょう。
個:ခု (khu)
個:လုံး(roun) 丸いものやかたまり
人:ယောက် (yaut)
本:ချောင် (chau)
階:ထပ် (hti) / လွှာ (hrowa)
回:ခါ (kha) 度: ကြိမ် (kye ) と言う意味のもありますが、あまり使いません
台:စိး (sui)
匹:ကောင် (kau)
才:နှစ် (hnut)
杯:ခွက် (kwet)
着:ထည် (hti)
皿:ပန်းကန် (bagan)
冊:အုပ် (out)
枚:ချပ် (chi)
ミャンマー語を覚えられない理由の1つに、パー、ピャー、プー、ピョーなどのp行
チャ、チィー、チェ、ミャ、ミョなどのch行、ミャ行などの単語が多く、慣れない点や
タ行の発音が複数あり、各々の単語が多い点があげられると思います。
P行
話す:ပြော(pyo)တယ် 終わる:ပြီး(pyi-)တယ် 走る:ပြေး(pye-)တယ် 答える:ဖြေ(phe-)တယ်
帰る:ပြန်(pyan)တယ် 読む:ဖတ်(phet)တယ် 閉める:ပိတ်(pet)တယ် 開ける:ဖွတ်(pwa)တယ်
見せる:ပြ(pya)တယ် 送る:ပို.(po-)တယ် 教える:ပြောပြ(pyopa)တယ်
軽い:ပေါ.(po)တယ် 暑い:ပူ(pu)တယ် 楽しい:ပျော်(pyot)တယ် 低い:ပု(pu)တယ်
柔らかい:ပျော.(pyo)တယ်
ch行、mya行
好き:ကြိုက်(kya)တယ် 見る:ကြည.(kyi)တယ် 時間がかかるကြာ(kha) တယ် ごちそうするကျွေး (kywe) တယ် 寒い:ချမ်(cham) တယ် 大きい:ကြီး(kyi-)တယ် 多い:မျာ(myo)တယ် 高い:မြင်.(min)တယ် 速い:မြန်(myan)တယ် 学校:ကျောင်း(kyaun)
kya≒cha ですがミャンマーの人は聞き分けているそうです。
taの発音
知る:သိ(thi)တယ် 思う:ထင်(htin)တယ် 行く:သွားတယ် 会う:တွေ.တယ် 使う:သုံးတယ် 置く:ထားတယ် 預かる:ထိန်းတယ် 泊まる:တည်းတယ် 座る:ထိုင်တယ် 出る:ထွက်တယ် 小さい:သေးတယ်
勉強する:သင်(thin)တယ် သင်(thin) だけで、習う、教える意味もありますが、区別するためယူ(yu 受ける) ပေး(pe- 与える)をつけることもあります。
習う:သင်ယူ(thinyu)တယ် 教えるသင်ပေး(thinpe-)တယ်
thは英語の舌を歯に挟むのではなく、tの発音の後に喉からhを発音する感じです。
NTTデータミャンマー
NTTデータミャンマーさんは、ミャンマーで2012年からオフショア開発を行っています。現在200名ぐらいのミャンマー人の社員さんがいて順調なように見えますが、他の日系IT企業と同様、人材確保には試行錯誤しています。その対策の1つとして、IT専門学校を立ち上げ、学校の卒業生から人材を採用する取り組みを行っています。このやり方なら、学生さんにとっても実践教育を受けられる場が増えますし、NTTさんにとっても人材採用で有利なWinWinの関係になれます。
また、人材の育成と採用だけではなく、社員は大きなプロジェクトに携われることと、日本にも行けるチャンスがあることでモチベーションをあげ、離職者を減らす工夫と努力もしています。
NTTデータさんは資金力があるからとも言えるかもしれませんが、成功している企業と言えるのではないでしょうか。
情報通信訓練センター(ICTTI)への奨学金提供
私が所属する情報通信訓練センター(ICTTI)は主に大学のコンピューター系学科卒業生が実践訓練を受けられる施設としてJICAのプロジェクトで設立されました。ここの卒業生は実践教育も受けているため、少しでも即戦力を採用したい企業にはもってこいなのですが、まだまだ卒業生が少なく、一部の企業としか人材採用での連携が取れていないというのが現状です。しかし、こちらの人材にいち早く理解を示してくださったのがNTTデータミャンマーさんです。単に求人票を送って来るだけではなく、採用するかどうかに関わらず、1ターム(半年間)で10名の学生に奨学金を提供してくださっています。年間では20名に1人当たり500000チャット(約5万円)もの額で、試験にパスした学生は学費と住居費の一部を奨学金で賄うことができます。
NTTデータミャンマー社長からの奨学金授与式


もちろん、このような協力をしてくださっていることは学生も理解しているため、優秀な学生は自ずとNTTデータさんへの採用を希望するフローができつつあります。
NTTデータさんは自社の採用のことだけを考えるのではなく、このようなミャンマーの人材育成に協力してくださっています。私はこの様なスカラシップをNTTさんだけではなく、日立さんや富士通さんはもちろん、中小企業にも提供したいただけるよう、優秀な学生を養成し会社を辞めない仕組みづくりも提案していきたいと考えています。
日本のIT企業はミャンマーに進出したくても、政権の不安定さや外国企業への進出の各種優遇策が中国やベトナムに比べて弱いこともあり、まだまだ躊躇しているところも多い様です。ネット環境の悪さと不動産価格(オフィス賃料)の過剰な高さも、阻害要因になっていますが。
もちろん、4年前の民主化スタート以降進出した企業もありますが、その多くの企業の悩みが、人材の確保です。
ミャンマーの最低賃金は1日350円くらいで1か月で1万円にも満たないので、日本企業からすると労働コスト的にも最高によく、ミャンマー人も真面目なので、雇用がうまくいけば、最高のオフショア開発拠点になるのですが、それが思うようにいっていない企業が多いのです。
なぜか?
別に調査も分析もしたわけではないのですが、何社かの社長や責任者に聞いたところ、IT業界では即戦力に人材がいないことと、人材を育成しても簡単にやめてしまうことにあるようです。
ミャンマーの大学でのコンピュータ系学科では、プログラミングにしてもネットワーク構築にしても、ほとんどが教科書での学習だけで、コンピュータを使った実習を行っていないようです。このため、優秀な大卒学生を雇用できても、多くは社内研修が必要になります。せっかく低賃金を目的に進出しても研修まではやれない企業がほとんどですし、研修できたとしてもそこそこのプログラミンがができて、日本語や英語ができると、人材ブローカーに狙われ、目先の高給に惹かれ辞めてしまう社員も多いそうです。
※NTTデータミャンマーさんの取り組みはこちら
このようなことから、ミャンマーのIT企業は発展途上と言えますが、安定しないこの時代に頑張っている企業には、成功してもらいたいという気持ちでいっぱいです。
ジャパンドーフ、名前からして食べてみたいのですが、何度聞いてもないって言われます。ただ、4000チャットと高めなので、あってもちょっと躊躇しそうです。何かのお祝いの日にでもあれば良いのですが。

最近は弁当を持っていくことが多く、なかなか食堂には行けなくなってしまい、
しかも、初めの意思を継続するのが難しく、順番が変わってしまうことをご容赦ください。なにせ、結構高かったりしまして・・
とは言いつつ、今日はいつもマシーブ(ない)とか、マヤーブ(できない)って言われ食べられない、ジャパンドーフーをとなしましたが、順番通りです。
チョチンヂョーです。メニューの注釈の名前はちょっと間違っています。

チョチンヂョーは甘いチョ、酸っぱいチン、炒めヂンで名前から味は想像できましたが、日本の酢豚に辛みをつけたような、甘くて酸っぱくてちょっと辛みが付いておいしい炒め物でした。

これで、2500チャット、ご飯は別ですが、味と食べやすさを考えると、十分安いと思いました。
水祭りのお休みが4月9日から24日まであったので、一時帰国もあり、ブログの更新もお休みしていました。今日はティユエセインジョです。

名前は難しいですが、要は野菜炒めです。野菜炒めはアセインヂョと言いますが、名前の最初のティは実と言う意味なので、きぬさややコーンなどの実の野菜が多いのかも知れません。ただ、この下のメニューはチェッタアセインヂョで、同じような野菜炒めが出てくるのかなと思いましたので、一回パスしようと思います。

味は安定の日本の中華料理屋の野菜炒めを若干油っこくしたものですが、おいしかったです。ご飯と合わせて注文して合計1800チャット。タミンバウ(中華丼)と同じ値段なので、ご飯に乗せるか、別々でも同じ値段と言うのが面白いです。
今日は否定と命令についてです。

ヤンゴンでは鉄道の環状線で1周してみる旅行者は結構多いですが、2016年2月7日に運行を開始したYBPCバスでの1周がこれからのトレンドになりそうな気がしています。
YBPCバスとは
このバスを使って一周すると環状線と違い、街の様子や交通事情がうかがえます。
お勧めは、サクラタワーから北に向かうの道路で北に200mぐらい(鉄道の陸橋を越えたあたり)の左側にある映画館の側に南に向かうバス停があります。そこから乗車し、ダウンタウンを1周し、インヤー湖西岸のピィーランを北上し、8マイルで一度降ります。8マイル付近で休憩し、8マイルからはインヤー湖東岸のカバエパヤーランを南下し、カンドージ湖の西岸を通ってサクラタワーに戻るルートです。600チャットで1時間半から2時間コースです。
一周地図
もし、お時間のある方は8マイルからさらに北上すると田舎なヤンゴンを見れます。
Just another WordPress site